せかいにさよなら
2009/05/09 06:00唄: Marica
手にしたカプセル 透明なノイズー
その他大勢の 反乱ー
流れるスレッド 横目でデリートー
止まった時計は 捨てようー
向こうの景色は サイケな色合いー
万華鏡だねと 笑ってみてー
今いる世界にさよならしようかー
出口はあちらと笑うー
ウサギの目ー
今いる世界にさよならしようかー
踏み出す足先ー
色づき満ちていくー
水なしでどうぞ 渡される薬ー
熱暴走気味 静まれー
飛び交う電波に 妨害工作ー
見てるだけでいい このままー
あちらの景色は にぎやかすぎるねー
イヤフォンつけよう 聞かぬようにー
夢見る世界にさよならしようかー
目覚まし時計がなるよー
もう起きようー
夢見る世界にさよならしようかー
白く霞む空ー
砕けて降りそそぐー
クリアすぎる リアルとー
混ざりあうよ 世界がー
夢見る世界にさよならしようかー
目覚まし時計がなるよー
もう起きようー
夢見る世界にさよならしようかー
白く霞む空ー
砕けて壊れるー
今いる世界にさよならしようかー
出口はあちらと笑うー
ウサギの目ー
今いる世界にさよならしようかー
踏み出す足先ー
色づき満ちていくー
=============================================
최근에 이런저런 경로로 귀에 들어오게 된 노래.
이런 느낌의 멜로디, 이런 느낌의 보컬의 음색,
이런 느낌의 분위기를 너무 좋아합니다.
정말 꿈꾸는 마약인 것 같아요.
AKI★의 미투데이 - 2008년 9월 30일
2008/10/01 04:34- happily ever after 中川翔子 / 天元突破グレンラガン : 幸せはいつだって失って初めて幸せ気づくささやかなこと。2008-09-30 10:29:46
이 글은 AKI★님의 2008년 9월 30일의 미투데이 내용입니다.
百年の夏 (100년의 여름)
2008/04/18 06:00百年の夏 / riya
夏は僕らを乗せていく
여름은 우리들을 태우고 가네
古い地図にもない町へ
낡은 지도에도 없는 마을로
この場所は僕だけが知っている
이 곳은 나만이 알고 있지
隠れ家とせせらぎが
숨어있을 집과 졸졸 시냇물 소리가
岩をぬう魚たち追いこんで
바위를 누비는 물고기들을 좇다가
その先に足をひたす君をみつけた
그 곳에서 물 속에 다리를 담근 너를 발견했어.
「もう百年も生きてきているからきみのこともぜんぶ知っているんだ
"이제까지 100년이나 살아오고 있기에 너에 관한 모든 걸 알고 있지
きみが死ぬそのときに、わたしはそばにいない」
네가 죽는 그 때, 나는 곁에 있지 않을 거야"
でも僕は今日から君を選ぶ
그래도 나는 오늘부터 너를 택할 거야
同じ時を一緒に生きてく
같은 순간을 함께 살아갈 거야
風のこえ
바람의 목소리
虫のうた
벌레의 노래
ぜんぶおぼえた
전부 기억했어
あの夏が遠ざかる
그 여름이 멀어지네...
朝刊を届けてる朝五時
조간 신문이 배달되는 아침 5시
公園には子供たち
공원엔 아이들
この町は変わらず進んでいく
이 마을은 변함 없이 나아가고 있어
川緣で君を待つ
시냇가에서 너를 기다려
自転車とめて
자전거 멈추고
もう気づいてた 僕はここにいなくて
이미 알고 있었어 나는 이 순간에 있지 않고
何十年、未来を生きてる
몇십년 뒤 미래를 살아가고 있어
ただ会えてよかったと
그냥 만나서 좋았다고
それだけを言いに来た
그것 만을 말하러 왔어
ありがどう ぜんぶ教えてくれた
고마워, 모든 것을 알려 줬어
僕は君と生きてきたんだと
나는 너와 살아왔던 거라고
向日葵と 君との思い出と
해바라기와 너와의 추억과
幻と 君との離れ離れの距離と
환상과 너와의 평행한 거리와
君にさよなら
너에게 안녕.
夏は僕らを乗せていく
여름은 우리를 태우고 가네
古い地図にもない町へ
낡은 지도에도 없는 마을로
夏は僕らを乗せていく
여름은 우리를 태우고 가네
巡り巡ってどこへいく ここには二度と戻らない未来へ
돌고 돌아 어디로 가네... 여기로는 두 번 다시 되돌아올 수 없는 미래로...
그리 음질이 좋진 않네요 'ㅅ';
그래도 노래를 들을 수 있다는 게 어딥니까...
곧 다가올 여름을 위해 한 번 부족한 실력으로 번역해 보았어요.
魂のルフラン(혼의 루프란) - 高橋洋子
2008/02/12 06:00아는 분들은 아실 법한 노래.
에반게리온 리프레인(Refrain) 앨범에 수록되어 있던 노래입니다.
요즘 극장에서 에바가 상영하고 있길래, 가사를 심심해서 번역해보았습니다.
재밌는 것은, 아직도 아마존에서 재고 떨이 판매를 하는건지는 모르겠지만,
97년도에 나온 이 혼의 루프란 싱글을 판매하고 있더군요.
다음 달에 돈이 좀 남으면 오랜만에 아마존에 주문 넣어 볼 생각입니다.
언제나 일본어는 부족한 부분이 많으니,
제 번역에서 틀린 부분 있으면 덧글로 지적 부탁드립니다 ㅠ_ㅠ
more..
αρχη(아르케) 설명 보충 및 가사
2007/10/02 18:00코나미의 곡 설명 페이지에 좀더 자세한 이야기들이 나와있습니다.
달님은 토끼를 현혹시켰군요 (거짓말)
그리고, 위키피디아의 아사키(あさき) 설명을 보니, 아사키가 기타로 참여한 곡이더군요.
심심해서 가사도 번역해보았습니다.
鏡の中の目をじっと見つめるように
거울 속 눈을 지그시 보고 있는 듯한
不思議 おかしな世界に迷いこんだ
신기하고 이상한 세계를 헤매었네
君はだれ? 何のため ここに「いる」ってこと
너는 누구야? 무엇을 위해 여기에 '존재'하는 거야?
ほんとの場所はどこなの?
진짜의 장소는 어디야?
謎は?く
수수께끼는 계속되네.
とおい宇宙(そら)は色を手に入れて
머나먼 우주는 색(色)을 손에 넣은 뒤
追いかけても?かないもの
쫓아가도 닿을 수 없는 것.
ぼくが住んでるのは お月?じゃない
내가 살고 있는 곳은 달님이 아니야
だけど決めつけるのも 違うのかも
그래도 나무라는 것은 틀린 것인지도.
太陽に?する花 綺麗で悲しくなる
태양을 좋아하는 꽃, 아름다워서 슬퍼지네
ゆっくりと?いたよ ふわふわのしっぽから
살며시 들여다 봤어 흔들흔들 거리는 꼬리로
うみ かぜ そら あお
바다 바람 하늘 파란색
くも とり はね しろ
구름 새 날개 흰색
ぼくにも不思議な手紙が?るかな
나에게도 신기한 편지가 올까?
もう二度とない 時間にさよなら
이제 두 번 다시 없을 시간에게 '안녕'
今の願いを?めて
이 순간의 염원을 담아서
呼吸しよう!(호흡하자!) - the Indigo
2007/09/28 06:00정말 마음에 드는 노래인데 M/V고 뭐고 아무것도 없어서,
사이트에 보여드릴게 없군요. ;ㅁ;
기회가 되시면 받아서 들어보시기 바랍니다.
(?!?!)
오랜만에 번역해 보는 일본어 가사입니다.
잘못된 부분이 있으면 지적 부탁드립니다 (_ _)
================================================
呼吸しよう! - the Indigo
호흡하자! - the Indigo
作詞: TAOKA MIKI
작사: 타오카 미키
作曲: ICHIKAWA YUICHI
작곡: 이치카와 유이치
?日僕らのせいで
매일 우리들 때문에
空が泣いてる
하늘이 울고 있어
激しく泣いてる
애달프게 울고 있어
吐き出す言葉の?は
내뱉는 말의 수가
空を染めてく
하늘을 물들여가네
ゆっくり染めてく
천천히 물들여가네
夜になれば月が照らす
밤이 되어 달이 비추네
夢の中で呼吸しよう
꿈 속에서 호흡하자
もっと深く呼吸しよう
더 깊게 호흡하자
流れる時間の波に
흐르는 시간의 물결에
?まれてしまう
덮쳐지고 마네
それでも憧れて
그래도 그리워해서
君より弱い僕でも
당신보다 약한 나라도
出?ることなら
할 수 있는 일이라면
明日を願って
내일을 빌어주는 거야
* 朝になれば痛みのない
아침이 되면 아픔이 없는
空の下で呼吸しよう
하늘 아래서 호흡하자
もっと深く呼吸しよう
더 깊게 호흡하자
*
repeat
やがて空は迷いのない
마침내 하늘은 방황 없는
僕のココロ映し出した
내 마음을 투명하게 비추네
알송
2007/09/26 06:00
최근에 전용 음악플레이어로 쓰기 시작한 알송.
중앙 서버에 가사가 등록되어 있어서 가사를 출력해 줍니다.
Windows Media Player와 같은 음악 재생 프로그램은 메신저와 연동되며,
자체적으로 관리되는 빠른 데이터베이스와 음악DB 등의 장점이 있지만,
곡 관리는 직접 폴더에서 관리하는 것으로 적당합니다.
저는 무엇보다도 노래 가사 찾는 것이 너무 귀찮았습니다.
지금 이 상황에서 알송은 정말 게으른 나를 위해 편한 프로그램이네요!
이렇게 빨리 가사를 찾아주다니!
일본식 한자가 깨지는 것이 조금 마음에 걸리지만,
밑의 독음을 그대로 히라가나 변환한 후 한자 찾으면 그만이기 때문에
아쉬울 건 별로 없습니다. '~';
사실 이 깨지는게 별로 아쉽지 않기 때문에
지금껏 Sony MP3P도 잘 쓰고 있지요. 후후.

참고로 저는 집에서는 비스타를 쓰고 있습니다.
게임 같은 건 거의 할 일도 없을 뿐더러,
집에선 영화를 보거나 음악을 듣거나 웹서핑하는게 전부이므로,
비스타로 충분하고도 남는군요.
ボクノタカラモノ - eufonius
2007/08/31 06:00CLANNAD 등으로 사실상의 '메이저 데뷔'한
riya가 있는 eufonius.
아기자기한 클래식 풍 감미로운 음악으로
동인 음악계의 수준을 끌어올렸다.
현재는 판타지 계열 TV 아니메나 게임 음악에서
맹활약중.
ボクノタカラモノ는 eufonius의 첫 동인 음반인
eufonius 앨범의 첫 곡으로 삽입된 앨범.
이 앨범은 추후 eufonius+ 로 재발매되었으며,
이 앨범에는 몇몇 노래가 추가되었다.
eufonius의 초기 깔끔한 음색을 느낄 수 있는
몇 안되는 노래 중 하나이다.
모든 것은 변하게 마련이다.
변하는 것은 아무도 막을 수 없지만.
ずっと探してきた夢の中
계속 찾아오던 꿈 속
呼びかける?が聞こえる
나를 부르는 목소리가 들려오네
?か彼方へと 永久に響く
멀리 저 편으로 영원히 울려퍼지네
今チクタク動き出す光の心?
지금 똑딱거리며 움직이는 빛의 심장
夢から?めないで キミのとなりにいたい
꿈에서 깨어나지 말아줘 너의 옆에 있고 싶어
「ずっとそばにいて…」ここから願うよ
"쭉 곁에 있어줘…" 이제부터 바라네
すべて包んで やさしい光で
모든 것을 감싸안아줘, 포근한 빛으로
抱きしめてくれる 銀色の腕
감싸안아주는 은색의 팔
チクタク動き出す
똑딱거리며 움직이네
きっと忘れてきた 過ぎ去る時間と
분명 잊어왔던 흘러간 시간과
?わりゆく世界の中で
변해가는 세상 속에서
そっと手をかざす 空に償う
손을 살며시 비추는 하늘에 속죄하네
今キラキラ蘇るセピア色の夢
지금 반짝이며 되살아나는 세피아 색의 꿈
大人になるそのために 失った記憶の中
어른이 되는 것 그것을 위해 잃어버린 기억 속
キミの呼ぶ? ?付かぬふりして
네가 부르는 목소리 눈치채지 않고서
大切なもの ?付けぬボクに
소중한 것을 눈치채지 못하는 '나'에게
そっと微笑んでくれた ガラスの瞳
살며시 웃음지어줬던 유리 눈동자
キラキラ蘇る
반짝이며 되살아나네
「ずっとそばにいて…」ここから願うよ
"쭉 곁에 있어줘…" 이제부터 바라네
きっと?かない そんなの分かっている
틀림없이 닿지 않는 그런 것 알고 있어
ボクのすべてを いつでも いつでも
나의 모든 것을 언제라도 언제라도
屋根裏の陰から ?って
지붕 뒤 그림자에서 가만히
見守っていてくれていたんだ
지켜보고 있어줬어
ブリキのキミは
함석(含石)의 너는
チクタク動いてる ボクノタカラモノ
똑딱거리며 움직이고 있어 나의 보물
데스노트 2기 오프닝
2007/06/19 06:00제가 원래 애니메이션 같은건 잘 안보는 사람이지만,
예전에 잠깐 받아보던 때가 있던터라 주말 틈을 내어 한번 뒤져보았습니다.
데스노트 2기 오프닝곡, 영어인지 일어인지 참 궁금했습니다.
그런데 가사를 보니 일어 노래였군요 =_=
요미가나가 없어서 한자 익숙하지 않으시다 하는 분들은 싫으실지 모르지만,
전 대충 읽을줄 아니까 그래도 이해가 갑니다. '저걸 저렇게 발음하다니!' 하고 경악 -_-;
......
여담이지만, 한국 노래 같은거 듣고 싶어도 이젠 듣고싶지가 않네요.
뭐랄까, 귀에 쏙쏙 들어오는 중독성이 없기 때문에 안듣게 된단 느낌?
초등학교 때는 '외국 노래 왜 들어?!' 하는 생각을 가지기도 했었는데,
이렇게 달라진걸 보면... 참 환경이란게 무서운거구나 하는 생각이 들때가 많아요.
-
사라다
2007/06/19 07:25저거 처음봤을때 애니메이션 노래가 저정도까지 갔었구나 하고 정말 컬쳐쇼크를 먹었었음
(나쁜의미는 아님)
그런데 태진노래방에 와썹 피플 저거 추가되어있더군요...................
............... 이거 나름 부르고 싶음... -
-
-
-
-
-
사라다
2007/06/23 15:48요즘도 일본내에서 어린이 계층을 노리는 만화(케로로 도라에몽등)은 학습을 위해서 가사가 뜨는거 같음.
정말 성인용 애니메이션-청소년용 애니메이션-어린이용 애니메이션 세종류로 나눠서 구분하나... -
Runa
2007/06/24 04:11친구가 요즘 뜨는 노래라면서 노래방에서 불러줘서 처음 접했던 곡[...]
여자가 불러도 강렬하던데, 직접 원곡을 들으니 더욱 강렬하군요...;
뭐랄까 데스노트에 너무 어울림;;;;;-
AKI
2007/06/24 23:37노래방에서 불러주는 친구라니, 그 친구 꼭 쓰다듬어주세요!
...기보다는 저거 발음 따라하기 쉬운가요 ㅠㅠ
너무 어려운거같은데 ㅠ_ㅠ
데스노트는 코믹스판을 열혈애독중입니다.
마지막 권이 남았어요! 잇힝~
-




2009/05/13 23:49
이 노래 매트릭스 1편 초반에서 네오가 모피어스한테 약받는 그 장면에서 흐르면 딱이라는 생각이 머리에서 끝없이 맴돈다.
(...)
2009/05/15 06:42